>

お気に入りサイトの新着

海外サイト訪問 - /b/rowsing Foreigin Site

このエントリーをブックマークに追加 このエントリーを含むはてなブックマーク 

【海外サイト回るときのヒントなど】
(※英語圏限定)

Unfortunately, this page has nothing to do with /b/.DOHOHO.

  • まず翻訳する対象を決める …今だったら英語圏の4chan,AnimeSuki,SomthingAwfulとかドイツ語本家Krautchanとかロシアのii-chan,dvachとか台湾のKomicaとか。しかし無名であるほど分かりにくい話題、言語、謎の多いインターネットミーム、向こうさんの回線が弱いために画像自体ダウンロードできねえ…など。難しいところです。そもそも今挙げているのはオタクなサイトばかりで、一般的な内容をやりたいのならもっと他の部分から探してこなければならないと思います。
  • サイトの体裁を整える …アフィリエイトやりたいならFC2でしょう、何から何まで手っ取り早く済みます。Bloggerはグーグルとの親和性が高いので、検索で上位に来るという利点があったりします。さらにそのおかげで海外からのアクセスが多い、アクセス解析を無料で利用出来るなどの利点もあります。…ただし日本の2ちゃんまとめサイトのような体裁を整えるにはちょっと時間がかかります。
  • いざ翻訳 …インターネットは俗語だらけです。有効なサイトとしてurbandictionaryというのがあるので、ぜひアクセスしてみてください。もちろん全部英英辞典ですが、確実なヒントになるはずです。それから、もう一つ英語で注意すべきなのは連語、熟語です。ちょっとした簡単な言葉の組み合わせで全く違う意味になってしまうので「訳してみたけどなんか引っかかるな~」とか思ったら辞書を引くべきです。電子辞書があると早いです。
  • 機械翻訳は? …残念ながらまだまだ精度は低いようです。特に日→英、英→日の翻訳の不正確さは海外でネタになるほどです。第二外国語を習っていた人はそれと英語とで翻訳をかけてみてください。多分日本語関連よりは正確です… そうでなくとも、俗語混じりの英文を訳すときは人の手を介する他ないと思います。

    ※追記:最近google翻訳の精度が上がっています(※訳文の種類を選べるようになった。)。複雑な構文を訳する場合頼ってみるのもいいかもしれません。




最近の投稿